She Bought A Hat Like Princess Marina
(Raymond.D.Davies)





彼女はマリーナ皇女みたいな帽子を買った
どんな集まりにもそれをかぶっていく
窓の掃除をする時もかぶってる
階段をゴシゴシみがく時にもかぶってる
でもアスコット競馬場の貴賓席にいるはずはない
彼女にはそんな金も暇もない
なのに彼女はマリーナ皇女みたいな帽子を買った
誰が何と言おうと知ったこっちゃない

彼はアンソニー・エデン卿みたいな帽子を買った
それをかぶると貴族になった気分を味わえるから
でも彼にはロールスやベントレーを買う余裕などない
中古のフォードがやっとというところ
彼は妻と子どもたちを食わせなきゃならない
彼らの服や靴を買わなきゃならない
だのに彼はアンソニー・エデン卿みたいな帽子を買った
誰が何を言おうと大きなお世話だ

 相棒 小銭分けてくれんか
 女房が腹をすかせてるんだ
 ガキどもが泣きやがるんだ
 この貧乏ってやつは まったくプライドを傷つけるぜ
 なあ 小銭でいいんだ
 少しでいいから助けてくれよお なあ!・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

彼女はマリーナ皇女みたいな帽子を買った
近所の連中は 会食の席にぴったりだなんて思ってる
でも彼女の家に食べ物なんかない
町のほかの連中と御同様だ
でも彼女を見た人は きっと裕福なんだと思だろう
彼女の微笑み方ときたら まるで本物の百万長者
そしてマリーナ皇女みたいな帽子まで買ったのだ
誰が何と言おうと気にしない 気にしない
 気―に―し―な―い―のだ!







HOME  Back

inserted by FC2 system